அதிகாரம்/Chapter/Adhigaram: மக்கட்பேறு/The Wealth of Children/Pudhalvaraip Perudhal
இயல்/ChapterGroup/Iyal: இல்லறவியல்/Domestic Virtue/Illaraviyal
பால்/Section/Paal: அறத்துப்பால்/Virtue/Araththuppaal
இயல்/ChapterGroup/Iyal: இல்லறவியல்/Domestic Virtue/Illaraviyal
பால்/Section/Paal: அறத்துப்பால்/Virtue/Araththuppaal
குறள் 61
பெறுமவற்றுள் யாமறிவ தில்லை அறிவறிந்த
மக்கட்பே றல்ல பிற
பெறுமவற்றுள் யாமறிவ தில்லை அறிவறிந்த
மக்கட்பே றல்ல பிற
Perumavatrul Yaamarivadhu
Illai Arivarindha
Makkatperu Alla Pira
Makkatperu Alla Pira
Explanation
Among all the benefits that may be acquired, we know no greater benefit than the acquisition of intelligent children
Among all the benefits that may be acquired, we know no greater benefit than the acquisition of intelligent children
குறள் 62
எழுபிறப்பும் தீயவை தீண்டா பழிபிறங்காப்
பண்புடை மக்கட் பெறின்
எழுபிறப்பும் தீயவை தீண்டா பழிபிறங்காப்
பண்புடை மக்கட் பெறின்
Ezhupirappum Theeyavai
Theentaa Pazhipirangaap
Panputai Makkat Perin
Panputai Makkat Perin
Explanation
The evils of the seven births shall not touch those who abtain children of a good disposition, free from vice
The evils of the seven births shall not touch those who abtain children of a good disposition, free from vice
குறள் 63
தம்பொருள் என்பதம் மக்கள் அவர்பொருள்
தந்தம் வினையான் வரும்
தம்பொருள் என்பதம் மக்கள் அவர்பொருள்
தந்தம் வினையான் வரும்
Thamporul Enpadham Makkal
Avarporul
Thamdham Vinaiyaan Varum
Thamdham Vinaiyaan Varum
Explanation
Men will call their sons their wealth, because it flows to them through the deeds which they (sons) perform on their behalf
Men will call their sons their wealth, because it flows to them through the deeds which they (sons) perform on their behalf
குறள் 64
அமிழ்தினும் ஆற்ற இனிதேதம் மக்கள்
சிறுகை அளாவிய கூழ்
அமிழ்தினும் ஆற்ற இனிதேதம் மக்கள்
சிறுகை அளாவிய கூழ்
Amizhdhinum Aatra
Inidhedham Makkal
Sirukai Alaaviya Koozh
Sirukai Alaaviya Koozh
Explanation
The rice in which the little hand of their children has dabbled will be far sweeter (to the parent) than ambrosia
The rice in which the little hand of their children has dabbled will be far sweeter (to the parent) than ambrosia
குறள் 65
மக்கள்மெய் தீண்டல் உடற்கின்பம் மற்றவர்
சொற்கேட்டல் இன்பம் செவிக்கு
மக்கள்மெய் தீண்டல் உடற்கின்பம் மற்றவர்
சொற்கேட்டல் இன்பம் செவிக்கு
Makkalmey Theental
Utarkinpam Matru Avar
Sorkettal Inpam Sevikku
Sorkettal Inpam Sevikku
Explanation
The touch of children gives pleasure to the body, and the hearing of their words, pleasure to the ear
The touch of children gives pleasure to the body, and the hearing of their words, pleasure to the ear
குறள் 66
குழலினி தியாழினி தென்பதம் மக்கள்
மழலைச்சொல் கேளா தவர்
குழலினி தியாழினி தென்பதம் மக்கள்
மழலைச்சொல் கேளா தவர்
Kuzhal Inidhu Yaazhinidhu
Enpadham Makkal
Mazhalaichchol Kelaa Thavar
Mazhalaichchol Kelaa Thavar
Explanation
"The pipe is sweet, the lute is sweet," say those who have not heard the prattle of their own children
"The pipe is sweet, the lute is sweet," say those who have not heard the prattle of their own children
குறள் 67
தந்தை மகற்காற்றும் நன்றி அவையத்து
முந்தி இருப்பச் செயல்
தந்தை மகற்காற்றும் நன்றி அவையத்து
முந்தி இருப்பச் செயல்
Thandhai Makarkaatrum
Nandri Avaiyaththu
Mundhi Iruppach Cheyal
Mundhi Iruppach Cheyal
Explanation
The benefit which a father should confer on his son is to give him precedence in the assembly of the learned
The benefit which a father should confer on his son is to give him precedence in the assembly of the learned
குறள் 68
தம்மின்தம் மக்கள் அறிவுடைமை மாநிலத்து
மன்னுயிர்க் கெல்லாம் இனிது
தம்மின்தம் மக்கள் அறிவுடைமை மாநிலத்து
மன்னுயிர்க் கெல்லாம் இனிது
Thammindham Makkal
Arivutaimai Maanilaththu
Mannuyirk Kellaam Inidhu
Mannuyirk Kellaam Inidhu
Explanation
That their children should possess knowledge is more pleasing to all men of this great earth than to themselves
That their children should possess knowledge is more pleasing to all men of this great earth than to themselves
குறள் 69
ஈன்ற பொழுதின் பெரிதுவக்கும் தன்மகனைச்
சான்றோன் எனக்கேட்ட தாய்
ஈன்ற பொழுதின் பெரிதுவக்கும் தன்மகனைச்
சான்றோன் எனக்கேட்ட தாய்
Eendra Pozhudhin
Peridhuvakkum Thanmakanaich
Chaandron Enakketta Thaai
Chaandron Enakketta Thaai
Explanation
The mother who hears her son called "a wise man" will rejoice more than she did at his birth |
மகன் தந்தைக் காற்றும் உதவி இவன்தந்தை
என்நோற்றான் கொல்லெனும் சொல்
என்நோற்றான் கொல்லெனும் சொல்
Makandhandhaikku Aatrum
Udhavi Ivandhandhai
Ennotraan Kol Enum Sol
Ennotraan Kol Enum Sol
Explanation
(So to act) that it may be said "by what great penance did his father beget him," is the benefit which a son should render to his father
(So to act) that it may be said "by what great penance did his father beget him," is the benefit which a son should render to his father
அதிகாரம்/Chapter/Adhigaram: அன்புடைமை/The Possession of Love/Anputaimai
இயல்/ChapterGroup/Iyal: இல்லறவியல்/Domestic Virtue/Illaraviyal
பால்/Section/Paal: அறத்துப்பால்/Virtue/Araththuppaal
இயல்/ChapterGroup/Iyal: இல்லறவியல்/Domestic Virtue/Illaraviyal
பால்/Section/Paal: அறத்துப்பால்/Virtue/Araththuppaal
குறள் 71
அன்பிற்கும் உண்டோ அடைக்குந்தாழ் ஆர்வலர்
புண்கணீர் பூசல் தரும்
அன்பிற்கும் உண்டோ அடைக்குந்தாழ் ஆர்வலர்
புண்கணீர் பூசல் தரும்
Anpirkum Unto
Ataikkundhaazh Aarvalar
Punkaneer Poosal Tharum
Punkaneer Poosal Tharum
Explanation
Is there any fastening that can shut in love ? Tears of the affectionate will publish the love that is within
Is there any fastening that can shut in love ? Tears of the affectionate will publish the love that is within
குறள் 72
அன்பிலார் எல்லாம் தமக்குரியர் அன்புடையார்
என்பும் உரியர் பிறர்க்கு
அன்பிலார் எல்லாம் தமக்குரியர் அன்புடையார்
என்பும் உரியர் பிறர்க்கு
Anpilaar Ellaam
Thamakkuriyar Anputaiyaar
Enpum Uriyar Pirarkku
Enpum Uriyar Pirarkku
Explanation
Those who are destitute of love appropriate all they have to themselves; but those who possess love consider even their bones to belong to others
Those who are destitute of love appropriate all they have to themselves; but those who possess love consider even their bones to belong to others
குறள் 73
அன்போ டியைந்த வழக்கென்ப ஆருயிர்க்கு
என்போ டியைந்த தொடர்பு
அன்போ டியைந்த வழக்கென்ப ஆருயிர்க்கு
என்போ டியைந்த தொடர்பு
Anpotu Iyaindha Vazhakkenpa
Aaruyirkku
Enpotu Iyaindha Thotarpu
Enpotu Iyaindha Thotarpu
Explanation
They say that the union of soul and body in man is the fruit of the union of love and virtue (in a former birth)
They say that the union of soul and body in man is the fruit of the union of love and virtue (in a former birth)
குறள் 74
அன்பீனும் ஆர்வம் உடைமை அதுஈனும்
நண்பென்னும் நாடாச் சிறப்பு
அன்பீனும் ஆர்வம் உடைமை அதுஈனும்
நண்பென்னும் நாடாச் சிறப்பு
Anpu Eenum Aarvam Utaimai
Adhueenum
Nanpu Ennum Naataach Chirappu
Nanpu Ennum Naataach Chirappu
Explanation
Love begets desire: and that (desire) begets the immeasureable excellence of friendship
Love begets desire: and that (desire) begets the immeasureable excellence of friendship
குறள் 75
அன்புற் றமர்ந்த வழக்கென்ப வையகத்து
இன்புற்றார் எய்தும் சிறப்பு
அன்புற் றமர்ந்த வழக்கென்ப வையகத்து
இன்புற்றார் எய்தும் சிறப்பு
Anputru Amarndha
Vazhakkenpa Vaiyakaththu
Inputraar Eydhum Sirappu
Inputraar Eydhum Sirappu
Explanation
These are the fruits of tranquil life of love
These are the fruits of tranquil life of love
குறள் 76
அறத்திற்கே அன்புசார் பென்ப அறியார்
மறத்திற்கும் அஃதே துணை
அறத்திற்கே அன்புசார் பென்ப அறியார்
மறத்திற்கும் அஃதே துணை
Araththirke Anpusaar Penpa
Ariyaar
Maraththirkum Aqdhe Thunai
Maraththirkum Aqdhe Thunai
Explanation
The ignorant say that love is an ally to virtue only, but it is also a help to get out of vice
The ignorant say that love is an ally to virtue only, but it is also a help to get out of vice
குறள் 77
என்பி லதனை வெயில்போலக் காயுமே
அன்பி லதனை அறம்
என்பி லதனை வெயில்போலக் காயுமே
அன்பி லதனை அறம்
Enpi Ladhanai Veyilpolak
Kaayume
Anpi Ladhanai Aram
Anpi Ladhanai Aram
Explanation
Virtue will burn up the soul which is without love, even as the sun burns up the creature which is without bone, ie worms
Virtue will burn up the soul which is without love, even as the sun burns up the creature which is without bone, ie worms
குறள் 78
அன்பகத் தில்லா உயிர்வாழ்க்கை வன்பாற்கண்
வற்றல் மரந்தளிர்த் தற்று
அன்பகத் தில்லா உயிர்வாழ்க்கை வன்பாற்கண்
வற்றல் மரந்தளிர்த் தற்று
Anpakath Thillaa
Uyirvaazhkkai Vanpaarkan
Vatral Marandhalirth Thatru
Vatral Marandhalirth Thatru
Explanation
The domestic state of that man whose mind is without love is like the flourishing of a withered tree upon the parched desert
The domestic state of that man whose mind is without love is like the flourishing of a withered tree upon the parched desert
குறள் 79
புறத்துறுப் பெல்லாம் எவன்செய்யும் யாக்கை
அகத்துறுப் பன்பி லவர்க்கு
புறத்துறுப் பெல்லாம் எவன்செய்யும் யாக்கை
அகத்துறுப் பன்பி லவர்க்கு
Puraththurup Pellaam
Evanseyyum Yaakkai
Akaththuruppu Anpi Lavarkku
Akaththuruppu Anpi Lavarkku
Explanation
Of what avail are all the external members (of the body) to those who are destitute of love, the internal member
Of what avail are all the external members (of the body) to those who are destitute of love, the internal member
குறள் 80
அன்பின் வழிய துயிர்நிலை அஃதிலார்க்கு
என்புதோல் போர்த்த உடம்பு
அன்பின் வழிய துயிர்நிலை அஃதிலார்க்கு
என்புதோல் போர்த்த உடம்பு
Anpin Vazhiyadhu Uyirnilai
Aqdhilaarkku
Enpudhol Porththa Utampu
Enpudhol Porththa Utampu
Explanation
That body alone which is inspired with love contains a living soul: if void of it, (the body) is bone overlaid with skin
That body alone which is inspired with love contains a living soul: if void of it, (the body) is bone overlaid with skin
No comments:
Post a Comment