Wednesday, March 4, 2015

Learn Thirukkural 21-40


அதிகாரம்/Chapter/Adhigaram       : நீத்தார் பெருமை/The Greatness of Ascetics/Neeththaar Perumai 
இயல்/ChapterGroup/Iyal                : பாயிரவியல்/Prologue/Paayiraviyal 
பால்/Section/Paal                            : அறத்துப்பால்/Virtue/Araththuppaal

குறள் 21
ஒழுக்கத்து நீத்தார் பெருமை விழுப்பத்து
வேண்டும் பனுவல் துணிவு

Ozhukkaththu Neeththaar Perumai Vizhuppaththu
Ventum Panuval Thunivu

Explanation
The end and aim of all treatise is to extol beyond all other excellence, the greatness of those who, while abiding in the rule of conduct peculiar to their state, have abandoned all desire

குறள் 22
துறந்தார் பெருமை துணைக்கூறின் வையத்து
இறந்தாரை எண்ணிக்கொண் டற்று

Thurandhaar Perumai Thunaikkoorin Vaiyaththu
Irandhaarai Ennikkon Tatru

Explanation
To describe the measure of the greatness of those who have forsaken the two-fold desires, is like counting the dead

குறள் 23
இருமை வகைதெரிந் தீண்டறம் பூண்டார்
பெருமை பிறங்கிற் றுலகு

Irumai Vakaidherindhu Eentuaram Poontaar
Perumai Pirangitru Ulaku

Explanation
The greatness of those who have discovered the properties of both states of being, and renounced the world, shines forth on earth (beyond all others)

குறள் 24
உரனென்னுந் தோட்டியான் ஓரைந்தும் காப்பான்
வரனென்னும் வைப்பிற்கோர் வித்து

Uranennum Thottiyaan Oraindhum Kaappaan
Varanennum Vaippirkor Viththu

Explanation
He who guides his five senses by the hook of wisdom will be a seed in the world of heaven

குறள் 25
ஐந்தவித்தான் ஆற்றல் அகல்விசும்பு ளார்கோமான்
இந்திரனே சாலுங் கரி

Aindhaviththaan Aatral Akalvisumpu Laarkomaan
Indhirane Saalung Kari

Explanation
Indra, the king of the inhabitants of the spacious heaven, is himself, a sufficient proof of the strength of him who has subdued his five senses
குறள் 26
செயற்கரிய செய்வார் பெரியர் சிறியர்
செயற்கரிய செய்கலா தார்

Seyarkariya Seyvaar Periyar Siriyar
Seyarkariya Seykalaa Thaar

Explanation
The great will do those things which is difficult to be done; but the mean cannot do them

குறள் 27
சுவையொளி ஊறோசை நாற்றமென் றைந்தின்
வகைதெரிவான் கட்டே உலகு

Suvaioli Ooruosai Naatramendru Aindhin
Vakaidherivaan Katte Ulaku

Explanation
The world is within the knowledge of him who knows the properties of taste, sight, touch, hearing and smell

குறள் 28
நிறைமொழி மாந்தர் பெருமை நிலத்து
மறைமொழி காட்டி விடும்

Niraimozhi Maandhar Perumai Nilaththu
Maraimozhi Kaatti Vitum

Explanation
The hidden words of the men whose words are full of effect, will shew their greatness to the world

குறள் 29
குணமென்னுங் குன்றேறி நின்றார் வெகுளி
கணமேயுங் காத்தல் அரிது

Kunamennum Kundreri Nindraar Vekuli
Kanameyum Kaaththal Aridhu

Explanation
The anger of those who have ascended the mountain of goodness, though it continue but for a moment, cannot be resisted

குறள் 30
அந்தணர் என்போர் அறவோர்மற் றெவ்வுயிர்க்கும்
செந்தண்மை பூண்டொழுக லான்

Andhanar Enpor Aravormar Revvuyir Kkum
Sendhanmai Poontozhuka Laan

Explanation
The virtuous are truly called Anthanar; because in their conduct towards all creatures they are clothed in kindness


அதிகாரம்/Chapter/Adhigaram       : அறன் வலியுறுத்தல்/Assertion of the Strength of Virtue/Aran Valiyuruththal
இயல்/ChapterGroup/Iyal                : பாயிரவியல்/Prologue/Paayiraviyal 
பால்/Section/Paal                            : அறத்துப்பால்/Virtue/Araththuppaal

குறள் 31
சிறப்பீனும் செல்வமும் ஈனும் அறத்தினூஉங்கு
ஆக்கம் எவனோ உயிர்க்கு

Sirappu Eenum Selvamum Eenum Araththinooungu
Aakkam Evano Uyirkku

Explanation
Virtue will confer heaven and wealth; what greater source of happiness can man possess ?

குறள் 32
அறத்தினூஉங் காக்கமும் இல்லை அதனை
மறத்தலின் ஊங்கில்லை கேடு

Araththinooungu Aakkamum Illai Adhanai
Maraththalin Oongillai Ketu

Explanation
There can be no greater source of good than (the practice of) virtue; there can be no greater source of evil than the forgetfulness of it

குறள் 33
ஒல்லும் வகையான அறவினை ஓவாதே
செல்லும்வாய் எல்லாஞ் செயல்

Ollum Vakaiyaan Aravinai Ovaadhe
Sellumvaai Ellaanj Cheyal

Explanation
As much as possible, in every way, incessantly practise virtue

குறள் 34
மனத்துக்கண் மாசிலன் ஆதல் அனைத்தறன்
ஆகுல நீர பிற

Manaththukkan Maasilan Aadhal Anaiththu Aran
Aakula Neera Pira

Explanation
Let him who does virtuous deeds be of spotless mind; to that extent is virtue; all else is vain show

குறள் 35
அழுக்கா றவாவெகுளி இன்னாச்சொல் நான்கும்
இழுக்கா இயன்ற தறம்

Azhukkaaru Avaavekuli Innaachchol Naankum
Izhukkaa Iyandradhu Aram

Explanation
That conduct is virtue which is free from these four things, viz, malice, desire, anger and bitter speech
குறள் 36
அன்றறிவாம் என்னா தறஞ்செய்க மற்றது
பொன்றுங்கால் பொன்றாத் துணை

Andrarivaam Ennaadhu Aranjeyka Matradhu
Pondrungaal Pondraath Thunai

Explanation
Defer not virtue to another day; receive her now; and at the dying hour she will be your undying friend

குறள் 37
அறத்தா றிதுவென வேண்டா சிவிகை
பொறுத்தானோ டூர்ந்தான் இடை

Araththaaru Ithuvena Ventaa Sivikai
Poruththaanotu Oorndhaan Itai

Explanation
The fruit of virtue need not be described in books; it may be inferred from seeing the bearer of a palanquin and the rider therein

குறள் 38
வீழ்நாள் படாஅமை நன்றாற்றின் அஃதொருவன்
வாழ்நாள் வழியடைக்கும் கல்

Veezhnaal Pataaamai Nandraatrin Aqdhoruvan
Vaazhnaal Vazhiyataikkum Kal

Explanation
If one allows no day to pass without some good being done, his conduct will be a stone to block up the passage to other births

குறள் 39
அறத்தான் வருவதே இன்பமற் றெல்லாம்
புறத்த புகழும் இல

Araththaan Varuvadhe Inpam Mar Rellaam
Puraththa Pukazhum Ila

Explanation
Only that pleasure which flows from domestic virtue is pleasure; all else is not pleasure, and it is without praise

குறள் 40
செயற்பால தோரும் அறனே ஒருவற்கு
உயற்பால தோரும் பழி

Seyarpaala Thorum Arane Oruvarku
Uyarpaala Thorum Pazhi

Explanation
That is virtue which each ought to do, and that is vice which each should shun


No comments:

Post a Comment

நல்லமாடசாமி திருக்கோவில் - திருமலாபுரம் 2018

அருள்மிகு நண்டு என்கிற  நல்லமாடசாமி   கும்பாபிஷேகம் & கொடைவிழா   திருமலாபுரம் 2018